23. oktoobril 2025 toimub Londoni Ülikooli slaavi ja Ida-Euroopa uuringute instituudis L. Onerva „Mirdja“ (1908) ingliskeelse tõlke esitlus. Tõlkele pealkirjaga „L. Onerva, Mirdja: A Decadent New Woman“ on eessõna ja ulatuslikud kommentaarid kirjutanud dekadentsi-projekti vanemteadur Viola Parente-Čapková.

Soome kirjaniku L. Onerva (kodanikunimega Hilja Onerva Lehtinen, 1882–1972) romaan „Mirdja“ on põhjamaade fin de siécle´i kirjanduse üks kõige olulisemaid näiteid. Enamgi, valdavalt mehekesksete dekadentsikirjanduse näidete hulgast tõuseb see esile just naisvaatepunkti jõulise väljendusena. Jutustus jälgib emantsipeerunud naistegelase Mirdja eksirännakuid ning võitlust erinevate konventsioonide ja moraalinõuetega varasest täiskasvanueast kuni vanaduseni. L. Onerva kirjeldusviis on avameelne ning ühiskonna norme ja traditsioone õõnestav, luues nõnda elava tausta romaani nimitegelase trotslikele identiteediotsingutele.

Rohkem infot raamatu kohta on SIIN.

Rohkem infot raamatuesitluse kohta on SIIN.

„Mirdja“ ingliskeelne tõlge ilmus modernset humanistlikku uurimust edendava assotsiatsiooniga (The Modern Humanities Research Association MHRA) seotud kirjastuse sarjas Jewelled Tortoise. Selle assotsiatsiooni sekretär Barbara Burns küsitles raamatu ilmumise puhul 24. juulil 2025 „Mirdja“ tõlkijat Eva Buchwaldi ning eessõna ja kommentaaride autorit Viola Parente-Čapkovád. Intervjuud „A Tapestry of Nordic Decadence“ saab lugeda SIIT.